Voila la LM...
Finalement j'ai trouvé un Café Internet avec le Wifi pour connecter mon portable.
Le CV en Email Privé.
Lettre de motivation pour un poste de professeur FLE.
Parcours :
Maîtrise en Langues et Littératures Orientales (Etudes Asiatiques/Sinologie) à l’Université Catholique de Louvain en Belgique.
Etude du chinois à Pékin à l’Université du Trafic et des Communications.
Poste dans le domaine de l’enseignement linguistique et culturel à l'Université du Trafic et des Communications de Beijing et pour l'Utseus (école d’ingénieurs) de l'Université de Shanghai, en Chine.
Poste de conseiller technique et professeur FLE, mise au point dÂ’un plan pédagogique pour la création dÂ’un département de ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ pour lÂ’Université Bantey Meanchey à Sisophon au Cambodge.
Motivation :
La formation en Sinologie (master-dea en langues et littératures orientales) et en Développement est aussi une formation en anthropologie et en sciences politiques.
Cela m’a formé à l’analyse d’un contexte particulier. Analyser les choses en profondeur et agir de manière réfléchie, c’est là le point essentiel de la Coopération Culturelle.
Ces années passées à l’étranger ont fait de moi un observateur attentif.
Mon année d’étude en Chine terminée, j’y ai travaillé plus de trois ans dans l’enseignement des langues étrangères. Cela m’a appris comment et quoi enseigner à des Asiatiques et donné l’expérience nécessaire afin d’éviter les gros malentendus de base qui peuvent rendre toute communication impossible.
Dans le cadre du poste occupé au Cambodge, d’avoir travaillé directement au sein d’une structure dépendant de l’administration locale m’a permis d’avoir un regard entièrement différent sur celle-ci, que celui des membres d’une ONG, travaillant en relation avec l’administration locale (Ce qui est le cas de la plupart des étrangers qui travaillent dans les PVD).
Quelques 6 mois au Pakistan, qui auraient dû se solder par un poste de professeur à lÂ’Alliance ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õe dÂ’Islamabad (ce qui nÂ’a pu se faire pour des raisons de sécurité) mÂ’ont rendu familier avec la société musulmane.
Dépassant le cadre strict de l’enseignement, mon expérience en Asie fait de moi une personne attentive au milieu dans lequel elle évolue. Ayant de bonnes connaissances théoriques et pratiques des approches communicatives, cela me permet d’analyser les enjeux globaux de l’enseignement du français langue étrangère sous le prisme d’une autre culture : anticiper, perçevoir les enjeux cachés d’une demande, concilier les différents modes de fonctionnements et les différentes attentes par rapport aux différents concepts culturels, etc... En deux mots, agir au delà des préjugés et des clichés.
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Olivier Lucq.